Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "مفتقر إلى"

Çevir Almanca Arapça مفتقر إلى

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Doch der Druck der westlichen Gläubigerstaaten und "Wirtschaftspartner" war letztendlich stärker. Algerien will in den kommenden Monaten der Welthandelsorganisation (WTO) beitreten, wofür es die Unterstützung westlicher Wirtschaftsmächte benötigt und insbesondere der USA, die in dem Ausschuss von 40 WTO-Mitgliedsländern, der mit Algerien verhandelt, Ton angebend sind.
    وبسبب الضغط المتزايد من الدول الغربية الدائنة و"الشركاء"، عزمت الجزائر على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية خلال الأشهر القادمة، مفتقرة في ذلك إلى دعم القوى الاقتصادية الغربية وخاصة الولايات المتحدة الأمريكية التي تملك الكلمة في لجنة التفاوض مع الجزائر والبالغ أعضاؤها 40 دولة.
  • Die gemächlichen Fischer und Reisbauern, wenig gebildet, wurden schon unter den Briten durch die hart arbeitenden indischen und chinesischen Einwanderer beiseite geschoben.
    وكان المهاجرون الصينيون قد حلوا في عهد البريطانيين محل صيادي السمك ومزارعي الرز المفتقرين إلى الهمة والنشاط من أبناء البلد الأصليين.
  • f) über die dem Sonderbeauftragten zufolge nach wie vor bestehende Diskriminierung der Frau vor dem Gesetz und in der Praxis, die dazu führt, dass Frauen ihre Menschenrechte immer noch nicht voll und gleichberechtigt ausüben können;
    (و) استمرار التمييز، في القانون والممارسة، ضد المرأة، التي لا تزال مفتقرة إلى التمتع التام وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان، وفقا لما أفاد به الممثل الخاص؛
  • Obamas beeindruckende Signale seit seiner Amtsübernahme –seine Telefonate mit den arabischen Führern noch vor Gesprächen miteuropäischen Verbündeten, die Ernennung des Sondergesandten George Mitchell und die Tatsache, dass er sein erstes Interview dem Sender Al- Arabiyeh gab – spiegeln einen Ansatz wider, der sich von jenemder unbeweglichen und fantasielosen Vergangenheitunterscheidet.
    الحقيقة أن الإشارات المؤثرة التي أبداها أوباما منذ تولىمنصبه ـ الاتصال هاتفياً بالزعماء العرب قبل الاتصال بالحلفاءالأوربيين، وتعيين المبعوث الخاص جورج ميتشل ، والتحدث إلى قناةالعربية في أول مقابلة يجريها كرئيس للولايات المتحدة ـ تعكس توجهاًمختلفاً عن نهج الماضي الجامد المفتقر إلى الخيال.
  • Dies förderte die Ungleichheit und führte dazu, dass dasunterregulierte Finanzsystem die Macht über die gesamte Wirtschaftergriff und die Realwirtschaft destabilisierte, indem es ihre Fähigkeit, auf Erschütterungen von außen zu reagieren, inverhängnisvoller Weise schwächte.
    ولقد أسفر هذا إلى اتساع فجوة التفاوت، وأدى إلى استيلاء هذاالنظام المالي المفتقر إلى التنظيم على السلطة في مختلف قطاعاتالاقتصاد، فتزعزع استقرار الاقتصاد الحقيقي بسبب ضعف قدرته علىالاستجابة للصدمات الخارجية.
  • Ölarme Nachbarn, wie die Ukraine, werden erpresst.
    وتقع الدول المجاورة المفتقرة إلى النفط، مثل أوكرانيا، فريسةللابتزاز.
  • Trotzdem kommt die jüngste Zurückweisung chinesischer Bemühungen, in den USA zu investieren, zu einem Zeitpunkt, wo einan Kapital und Jobs armes Amerika (die Arbeitslosigkeit in den USAliegt derzeit über 10%) klar von mehr Empfänglichkeit gegenüber Investitionen aus dem kapitalreichen China profitierenkönnte.
    بيد أن هذا الصد الأخير للجهود الصينية للاستثمار في الولاياتالمتحدة يأتي في وقت حيث كان بوسع الولايات المتحدة المفتقرة إلى رأسالمال والقدرة على توفير فرص العمل الجديدة (تجاوزت معدلات البطالة فيالولايات المتحدة 10%) أن تستفيد كثيراً من استقبال الاستثماراتالصينية التي تتمتع بوفرة من رأس المال.
  • Da tränkte er ( ihre Herde ) für sie . Dann zog er sich in den Schatten zurück und sagte : " Mein Herr , ich bedarf des Guten , was immer es ( auch ) sei , das Du auf mich herabsenden magst . "
    فسقى موسى للمرأتين ماشيتهما ، ثم تولى إلى ظل شجرة فاستظلَّ بها وقال : رب إني مفتقر إلى ما تسوقه إليَّ مِن أي خير كان ، كالطعام . وكان قد اشتد به الجوع .
  • Da tränkte er ihnen ( ihre Tiere ) . Hierauf zog er sich zurück in den Schatten und sagte : " Mein Herr , ich bin dessen bedürftig , was Du auch immer an Gutem zu mir herabsendest . "
    فسقى موسى للمرأتين ماشيتهما ، ثم تولى إلى ظل شجرة فاستظلَّ بها وقال : رب إني مفتقر إلى ما تسوقه إليَّ مِن أي خير كان ، كالطعام . وكان قد اشتد به الجوع .
  • Da tränkte er ihnen ( ihre Tiere ) . Dann zog er sich zurück in den Schatten und sagte : « Mein Herr , ich bin dessen bedürftig , was Du auch immer an Gutem zu mir herabsendest . »
    فسقى موسى للمرأتين ماشيتهما ، ثم تولى إلى ظل شجرة فاستظلَّ بها وقال : رب إني مفتقر إلى ما تسوقه إليَّ مِن أي خير كان ، كالطعام . وكان قد اشتد به الجوع .